JeHandleiding biedt een gemeenschapsdienst van aandeel, archivering on line en van opzoeking van documentatie betreffende het gebruik van materialen of software : handleiding, gebruiksaanwijzing, installatiegids, technisch handboek… VERGEET NIET: ALTIJD DE HANDLEIDING LEZEN ALVORENS TE KOPEN! Welk reserveonderdeel zoekt u?
Indien de inhoud van dit document met de handleiding overeenstemt, met de gebruiksaanwijzing, met de instructielijst, de installatielijst, of gebruikerslijst, met de handboek, met de montageschema of met de gids die u zoekt, aarzel niet die te teleladen. JeHandleiding laat u toe gemakkelijk toegang te hebben tot de informaties over de gebruiksaanwijzing SAMSUNG SBC-331AP. Wij hopen dat dit SAMSUNG SBC-331AP handleiding nut zal zijn voor jou.
JeHandleiding laat toe de gebruiksaanwijzing SAMSUNG SBC-331AP te teleladen.
Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.
[. . . ] SBC-330A / 330AP SBC-331A / 331AP SBC-300AP / 301AP
Digital B/W Camera
User Guide
Caméra numérique en mode noir et blanc
E F G ES I
Manuel de l'utilisateur
Digitale Monochrom-Kamera
Benutzerhandbuch
Cámara digital en blanco y negro
Guía del usuario
Telecamera B/N digitale
Manuale d'uso
Part No. : AB68-00353A Printed in Korea
User Guide
User Guide
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
1. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning Do not use liquid cleaners or aerosol cleaner. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer, as they may cause hazards. [. . . ] Einführung
Die Samsung CCTV Monochrom-Kamera (SBC-330A(P)/331A(P)/300AP/301AP) ist eine Überwachungskamera mit der neuesten CCD-Technologie. Das Gerät kann an ein CCTVSystem angeschlossen werden uns so die besten Überwachungsergebnisse liefern.
G
Videonorm
SBC-330A/331A SBC-330AP/331AP/300AP/301AP : EIA : CCIR
4. Bezeichnung und Funktion der Teile . . . 13
Bezeichnung und Funktion der Teile . . . . . . . . . . . . . . 13 Funktionsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anzahl der CCD-Pixel
SBC-330A: 1/3" 27 Megapixel (Normal) SBC-331A: 1/3 "41 Megapixel (hoch auflösend) SBC-330AP/300AP: 1/3" 32 Megapixel (Normal) SBC-331AP/301AP: 1/3" 47 Megapixel (hoch auflösend)
5. Produktspezifikationena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stromversorgung
SBC-330A(P)/331A(P): Ws 24V, Gs 12V SBC-300AP/301AP: Ws 220V~240V
1
2
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
2. Merkmale
Hohe Empfindlichkeit
Durch die Verwendung des 1/3" CCD-Sensors mit Super HAD, dem neuesten CCD-Chip ist eine hohe Empfindlichkeit sicher gestellt.
3. Installation
Bei Installation und Betrieb beachten
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten. Vorsicht bei der Handhabung der Kamera. Die
Kamera nicht erschüttern oder stossen. Vermeiden Sie Beschädigung durch unsachgemässe Lagerung oder Verwendung.
Exzellente Gegenlicht-Korrektur
Der eingebaute Gegenlichtausgleich (BLC) sorgt für ein klares, scharfes Bild, auch dann, wenn ein Objekt in starkem Gegenlicht überwacht wird.
G
Die Kamera nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Die Kamera nicht an einem nassen Standort einsetzen.
Digital Line Lock
Steuerung und Zuverlässigkeit wurden durch Full Digital Line Lock verbessert, mit dessen Hilfe der Benutzer die Phasen-Synchronisation justieren kann.
Das Gehäuse der Kamera nicht mit starken oder
scheuernden Mitteln reinigen. Reinigen Sie die Kamera mit einem trockenen Tuch.
Die Kamera sollte an einem kühlen Ort
ausserhalb direkter Sonneneinstrahlung installiert sein. Direkte Einwirkung von Sonnenlicht kann Funktionsstörungen verursachen.
3
4
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
Auto Iris Objektiv anschliessen
Bereiten Sie den mitgelieferten Anschluss für das Auto Iris Objektiv vor.
Rippe Stift3 Stift1 Stift4 Stift2
Montage des Objektivs
Lösen Sie die Schraube des hinteren Befestigungsringes gegen den Uhrzeigersinn und drehen anschliessend den Ring in Richtung "C" (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag. Andere Vorgehensweisen bei der Montage des Objektivs können den Bild-Sensor in der Kamera durch Kontakt mit dem Objektiv beschädigen.
G
Richtung C
Verbinden Sie die Adern des Steuerkabels (Abdeckung entfernt) gem. der Abbildung mit dem Auto-Iris-Stecker.
Stift-Numer
1 2 3 4
DC-Servo
Steuerung (-) Steuerung (+) Antrieb (+) Antrieb (-)
Video-Servo
Stromquelle (+9V) Unbenutzt Video-Signal GND
Auto-Iris Steuerkabel
VID EO DC
LEN S
5
6
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
Objektiv-Wahlschalter
Setzen Sie nach Montage des Objektivs den Objektiv-Wahlschalter an der Rückseite des Gehäuses auf das korrekte Objektiv. Wurde ein Auto-Iris-Objektiv mit DC-Steuerung installiert, so wählen Sie "DC". Wurde ein Auto-IrisObjektiv mit Video-Steuerung installiert, so wählen Sie "VIDEO".
Einstellung des Auflagemasses
Obwohl diese Einstellung werksseitig vor Auslieferung vorgenommen wird, kann es bei bestimmten Objektiven zu Abweichungen kommen. In diesem Fall sollten Sie die Kamera so justieren: Zuerst ist nachfolgend die Justierung eines Objektivs mit fester Brennweite beschrieben.
Lösen Sie die Schraube des AuflagemassEinstellringes mit einem Schraubendreher an.
G
Richten Sie die Kamera auf ein kontrastreiches
Testbild (mit Prüfmustern), das mehr als 10 m entfernt ist und stellen Sie die den Fokusring auf die Position Unendlich ( ).
Stellen Sie mit dem Auflagemass-Einstellring die
klarste Abbildung des Testbildes ein.
Ziehen Sie die Schraube des AuflagemassEinstellring wieder fest.
O VIDE
LENS
DC
7
8
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
Nachfolgend wird die Justierung bei einem ZoomObjektiv beschrieben.
Anschluss der Kabel
Verbinden Sie nach Montage des Objektivs und Auswahl mittels des Objektiv-Wahlschalters die Anschlusskabel mit den entsprechenden Buchsen an der Kamera.
Lösen Sie die Schraube des AuflagemassEinstellrings mit einem Schraubendreher leicht an.
Richten Sie die Kamera auf ein kontrastreiches
Testbild (mit Prüfmustern), das etwa 3-5 m entfernt ist und drehen Sie den Zoomring bis zum Anschlag der Position TELE. Stellen Sie mit dem Einstellring des Objektivs die klarste Abbildung des Testbildes ein.
Stecken Sie zunächst ein Ende des BNC-Kabels
(Koaxialkabel) in den Video-Ausgang (VIDEO OUT) der Kamera.
Drehen Sie den Zoomring bis zum Anschlag der
Position WIDE. Stellen Sie mit dem Einstellring des Objektivs die klarste Abbildung des Testbildes ein.
Stecken Sie das andere Ende des BNC-Kabels
in den Video-Eingang des Monitors.
G
Wiederholen Sie die Schritte & 2 bis 3 mal
um die Einstellungen für TELE und WIDE genau zu justieren.
Ziehen Sie die Schraube des AuflagemassEinstellrings wieder fest.
VIDEO LINE Video A IN OUT Video B IN OUT Video C IN OUT
AUDIO LINE A B C IN OUT
O VIDE
LENS
Video-Eingang auf der Rückseite des Monitors.
DC
EO VID
LENS
DC
Hinweis:
Wird der Auflagemass-Einstellring in Richtung "C" über den Einstellungsbereich hinaus gedreht, so ertönt am Endpunkt ein Signalton.
BNC-Kabel
Video-Ausgang (VIDEO OUT)
9
10
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
AC24V/DC12V Anschluss an der Kamera.
Befestigen Sie die 2 Adern des TransformatorKabels mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers an den Anschlussklemmen (Power IN) der Kamera wie in der Abbildung gezeigt. Der Anschluss an Wechselstrom (AC) mit 24V oder Gleichstrom (DC) mit 12V kann ohne Rücksichtnahme auf die Polarität vorgenommen werden.
AC230V Anschluss der Kamera Der Anschluss erfolgt über das Netzkabel an eine 220V Steckdose.
G
EO VID DC
S LEN
EO VID
S LEN
DC
AC24V DC12V
11
12
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
4. [. . . ] DC: Selezionare DC quando l'obiettivo utilizzato e di tipo DC drive. VIDEO: Selezionare VIDEO quando l'obiettivo utilizzato e di tipo VIDEO drive.
14
15
Manuale d'uso
Manuale d'uso (1) SW1 (L/L): Se questo interruttore è impostato su OFF, la telecamera funzionerà nella modalità di sincronizzazione interna; se l'interruttore è impostato su ON, la telecamera funzionerà nella modalità di sincronismo di rete(LINE LOCK). Se si sta effettuando il monitoraggio nella modalità di commutazione automatica, con più telecamere collegate a un commutatore ciclico e le telecamere sono impostate sulla modalità INT (sincronizzazione interna), nel passaggio da una telecamera all'altra si verificheranno oscillazioni e tremolii nelle immagini. Per ovviare all'inconveniente, impostare l'interruttore su ON, quindi regolare, se necessario, la fase di sincronizzazione verticale per mezzo del controllo V-Phase. [. . . ]
VOORWAARDEN VAN TELELADING VAN DE HANDLEIDING SAMSUNG SBC-331AP
JeHandleiding biedt een gemeenschapsdienst van aandeel, archivering on line en van opzoeking van documentatie betreffende het gebruik van materialen of software : handleiding, gebruiksaanwijzing, installatiegids, technisch handboek… In geen enkel geval zal JeHandleiding verantwoordelijk zijn indien het document dat u zoekt niet beschikbaar is, onvolledig is, in een andere taal is dan de uwe of indien de benaming en de taal niet overeenstemmen. JeHandleiding, in het bijzonder, verzekert geen vertalingsdienst.
Klik op "De handleiding teleladen" indien u de formulering van dit contract aanvaardt. De telelading van de handleiding SAMSUNG SBC-331AP zal dan beginnen.