Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.
[. . . ] A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E. O. P. I. , declares that the following products: Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc, manufactured by E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
DE
: EU Overensstemmelseerklring
Undertegnede, bemyndiget af E. O. P. I. , erklrer herved, at flgende produkter: Benzindrevet Grstrimmer 34-38-42-46cc, E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mrkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
ES
CE Konformittserklrung
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
Der Unterzeichnete, bevollmchtigt durch E. O. P. I. , erklrt, da folgende Gerte: Benzin Motorsensen 34-38-42-46cc, hergestellt durch E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, den Europischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V).
FR
El abajo firmante, autorizado por E. O. P. I. , afirma que los siguientes productos: Desbrozador Gasolina 34-38-42-46cc, fabricados por E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre `Compati-bilidad Electro Magntica'), directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
PT
ELITE 3325-3425/34 cc ELITE 3825-3925-3930/38 cc ELITE 4230x-4330x-4330XPRO/42 cc ELITE 4630x-4730x-4730XPRO/46 cc B 342 X / 34 CC B 412 X - B 422 X / 42 CC B 462 X - B 472 X / 46 CC
A
D
Partner McCulloch oil oil 40:1 50:1
2T oil 25:1
2% 1 ltr 4 5 10 20 80 100 200 400
2, 5% 100 125 250 500
4% 160 200 400 800
20 cm3 25 cm3 40 cm3
Dclaration de conformit Europenne
Declarao de Conformidade
Le soussign, dment mandat par E. O. P. I. , dclare que les produits suivants: Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc, fabriqus par E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Europennes 98/37/EEC (Directive Scurit Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
O abaixo assinado, autorizado por E. O. P. I. , declara que os seguintes produtos: Roadora a Gasolina 34-38-42-46cc, fabricada por E. O. P. I. , Valmadrera, Italia. esto de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcao CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagntica), directiva 2000/14/CEE (Apndice V).
IT
F EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E. O. P. I. , verklaart dat de volgende produkten: Benzine Bosmaaier 34-38-42-46cc, geproduceerd door E. O. P. I. , Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).
NO
Dichiarazione di Conformit CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E. O. P. I. , dichiara che i seguenti prodotti: Decespugliatori 34-38-42-46cc, costruito da E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilit Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
HU
E1 B1 B2 B3
E2
E3
EF Erklring om Overensstemmelse
Technikai lersok
Undertegnede, autorisert av E. O. P. I. , erklrer at fgende produkt Bensindrevet gress/krattrydderen 34-38-42-46cc, konstruert av E. O. P. I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med fgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CEmerkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
FI
Alulrott, rendelkezve a E. O. P. I. engedlyvel, kijelenti, hogy a jelentermk 34-38-42-46cc, melyet a E. O. P. I. [. . . ] De haak van het draagharnas in een van de 5 gaten in het bovenste deel van de assteun klemmen voor de beste balans t. b. v. NB: Hendel montage (A) kan gevouwen worden evenwijdig aan de schacht teneinde transport en opslag mogelijk te maken, om dit te realiseren, draai de knop (C) los, draai (B) 90 graden met de klok mee, plaats de hendel (A) in de gewenste positie en draai de knop (C) weer vast. NEDERLANDS - 5 2) DELTA HANDGREEP AAN VOORKANT Voor uw veiligheid de handgreep voor de sticker op de stang monteren op een afstand van minstens 11 cm van de achterhandgreep wanneer u de draadkop monteert, en op een afstand van minstens 36 cm wanneer u de metalen bladen monteert. De handgreep moet altijd loodrecht ten opzichte van de stang gemonteerd worden, zoals in afbeelding 2. Het voorste veiligheidshandvat moet worden gemonteerd door gebruik van de bijgesloten accessoires en volgens het agebeelde figuur. 3) DUBBELE HANDGREEP Aangepaste en veilige tweehandige klem om de schroeven vast te zetten.
I. Starten en uitzetten van motor
WAARSCHUWING: less voor het in gebruik nemen van het product aandachtig de gebruiksaanwijzing met de nadruk op de hoofdstukken veiligheid, veilig gebruik en symbool betekenissen. HET STARTEN VAN EEN KOUDE MOTOR 1) Zet de aan/uit schakelaar op de I (AAN) positie. 2) Draai de choke hendel in de richting aangegeven door de pulen. Dit zet de snelle stationaire stand in werking. 3) Druk op de primer knop (C) totdat de brandstof terug loopt door de slang naar de benzinetank. Druk de decompressieklep (indien uw model hiermee is uitgerust) naar beneden. Trek aan de startkabel tot de machine draait. 4) Houdt de machine veilig vast en laat hem een paar seconden warm draaien. Pak de stuurhendel stevig vast en druk de veiligheids-schakelaar (S) naar beneden gevolgd door het indrukken van de gashendel (A) dit zorgt er automatisch voor dat de choke hendel terugspringt. WAARSCHUWING: de snelle stationaire stand (choke ingeschakeld) zal de maai inrichting doen draaien indien bevestigd. HET STARTEN VAN EEN WARME MOTOR Zet de AAN/UIT schakelaar op de I (AAN) positie. Druk op de primer knop (C) totdat de brandstof terug loopt door de slang naar de benzinetank druk de decompressieklep (indien uw model hiermee is uitgerust) naar beneden, trek aan de startkabel tot de machine draait. NB: In een noodsituatie is de machine snel uit te zetten door hem evenwijdig met de grond te plaatsen nadat u de schakelaar op stop heeft gezet.
L. Afregelen van de carburateur
Om het stationair toerental bij te stellen, echter als volgt te werk gaan: Terwijl de motor loopt en warm is, stelschroef 'T' met de wijzers van de klok mee draaien tot de motor rustig loopt met een consistent geluidsniveau maar zonder de ketting of snijkop te laten draaien. Indien de snijkop draait of de motor te snel loopt, schroef 'T' tegen de wijzers van de klok in draaien tot de correcte snelheid wordt bereikt. Nauwkeurige numerieke motortoerental instellingen staan vermeld in de technische detailkaart vooraan in de handleiding.
M. [. . . ] Assegure-se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fmea da juno. Inserir o cabo do acelerador e os cabos elctricos (A) no envlucro de manuteno (B) at os cabos sairem para permitir a ligao (Fig. Atarraxar o parafuso (V) certificando-se que este esteja bem posicionado na sua sede (S). Agora o eixo est firmemente fixado na juno. [. . . ]